冷颼颼的季節中,滑入熱氣蒸騰的溫泉中,不用多久渾身暖烘烘,讓人身心舒暢。想像一下在露天溫泉,周遭一片白雪皚皚,泡澡的同時還能喝上小酒,還有什麼能比這個更幸福的時刻。
日本因地理環境因素,各地盛產溫泉,自古以來既有泡澡的習慣。日本人自然而然從小就習慣在大浴場裸裎相見,即使在自家浴室也喜歡泡澡,大人小孩一起擠在小小的浴缸裡。常看多啦A夢、蠟筆小新的朋友應該曾看過父子兩人在浴室互相搓洗後背的溫馨場景吧。
外出旅遊如果投宿溫泉旅館或是附帶大浴池的飯店,幾乎人人都會前往大浴池泡澡放鬆筋骨。家中有小孩的家庭,自然由大人帶去一起洗,爸爸帶兒子進「男湯」,媽媽帶女兒進「女湯」。如果是單親家庭,孩子跟家長性別不同,怎麼辦?孩子年紀夠大,可以自己洗浴,自然沒問題。若是孩子還小,那可就傷腦筋。
話說大家可以容忍幾歲大左右的孩子進入異性的大浴池呢?我自己是不太在乎歲數問題,可能也是年紀大了,不太重視佛家所說的這具臭皮囊。何況一般人如果沒有特意鍛煉過身材,失去衣服的遮掩,其實並不養眼。毛都還沒長齊的小屁孩更是沒什麼看頭。
不過龜毛的日本人卻在去年底突然修改了法規,希望相關業者能遵守這樣的規定,小朋友混浴可以,但是年紀下調到7歲以下。據說未修改前是10歲以下,已經有70多年未曾修改。老實說日本的政府機關應該有其他更重要的法律條文需要修改,像這種重要性很低的規定就算了吧。因為絕大多數的小朋友自己都有自覺,認為自己已經長大了不想進異性的澡堂。我家兒子自從上小學後就不太願意跟媽媽進澡堂!反倒是我,經常“苦口婆心”告訴兒子,你這輩子能赤身裸體光明正大地踏進女生澡堂的日子所剩不多了。 XDD
據一份研究調查,7~12歲小朋友的問卷報告,27%自「6歲」起就會覺得進異性澡堂會害羞,只有4%的人覺得「10歲」過後才會。
另外多嘴提一下,大人們如果想體驗男女混浴還有機會,請自行上網搜索。混浴習慣在現今日本某些地方依然存在,也請務必遵守當地規定。
最後說說「湯」這個字,很久以前就被日本人借去使用,當時的意思自然與中文相通。只是借久了,兩邊各取所需,各自發展出最常使用的意思。中文語境大家都明白,主要指喝湯的「湯」。而日語語境下最常指「熱水」,反而少掉了中文「湯」的意思。因為在日本「湯」多數已經由「スープ(soup)」這個英語外來語取代了。
其實我想表達的意思是在中文語境中不要再使用「泡湯」一詞代替「泡澡」,每每看到台灣的溫泉相關文章出現「泡湯」,尷尬症就會發作。當然也更希望台灣各家溫泉業者不會因爲大家愛用「泡湯」而就此「泡湯」。
2022/02/22 posted.
留言